Dzisiaj omówimy kilka sposobów wyrażania prośby o pozwolenie w języku angielskim.
May I .. ?
“May I” to najbardziej poprawny i uprzejmy sposób, żeby zapytać o pozwolenie.
Forma:
“May I” + podstawowa forma czasownika
Przykłady:
- May I open the window?
- May I get some salt?
- May I borrow your pen?
Należy jednak wziąć pod uwagę, że “may” jest dosyć oficjalne. Na co dzień częściej używa się struktur:
- “Can I”
- “Could I”
Can I .. ?
Teoretycznie nie powinno się używać “can” do pytania o pozwolenie. W swoim podstawowym znaczeniu “can” opisuje umiejętności albo sposobność/okazję do wykonania czegoś:
- I can dance very well.
- We can visit my aunt when we visit Warsaw.
ALE
We współczesnym, zwłaszcza nieformalnym języku angielskim, powszechnie stosuje się “can” do pytania o pozwolenie, szczególnie w formie ustnej.
Forma:
“Can I” + podstawowa forma czasownika
Przykłady:
- Can I sit here?
- Can I go to the party?
“Can I” jest formą nieformalną.
Trochę bardziej formalne (i uprzejme) jest “Could I”.
Could I .. ?
“Could I” jest bardziej oficjalną wersją zwrotu “Can I”.
Forma:
“Could I” + podstawowa forma czasownika
Przykłady:
- Could I use your phone?
- Could I close the window? It’s quite cold
Do you mind if .. ?
“Do you mind if?” oznacza “Czy masz coś przeciwko temu, żebym… ?” albo “Czy to nie będzie problem…?” Można go używać i w sytuacjach oficjalnych, i w codziennych.
Forma:
“Do you mind if” + present simple
Przykłady:
- Tom: Where are you going?
- Steve: I’m going to the canteen for lunch.
- Tom: Do you mind if I go with you?
- Kate: I have to stay at home. I think I’ve got the flu.
- David: Do you mind if I call you later?
Is it alright if .. ?
Ten zwrot jest bardzo podobny do “Do you mind if..?”, ale jest bardziej potoczny. Używa się go głównie w mówionym angielskim.
Forma:
“Is it alright if” + present simple
Przykład:
- Lisa: Are you coming to Kate’s wedding on Saturday?
- Sue: Yes. Is it alright if I wear a red dress?
Zamiast “alright” możemy użyć “ok”.
Forma:
“Is it ok if” + present simple
Przykład:
- Teacher: Have you finished your project?
- Dan: No, not yet. Is it ok if I finish it later?
Ten zwrot jest jeszcze bardziej typowy dla codziennego, potocznego angielskiego.
Jak udzielić komuś pozwolenia
Istnieje kilka sposobów na to, żeby przystać na czyjąś prośbę o pozwolenie:
- Tom: May I borrow your pen?
- Mark: Sure, no problem.
albo
- Mark: Of course, go ahead.
- Helen: Can I use your camera?
- Mike: Yes, that’s fine by me.
albo
- Mike: Yes of course you can.
albo
- Mike: Yes, feel free.
Jak niechętnie udzielić pozwolenia
Czasami, kiedy ktoś nas o coś prosi, mówimy “tak”, chociaż najchętniej byśmy odmówili. W języku angielskim można to komuś okazać, odpowiadając konkretnymi zwrotami:
- Ian: Can I borrow your jacket?
- Dad: Yes, I suppose so.
albo
Dad: Yes, if you must.
Jak uprzejmie odmówić
Czasami musimy komuś odmówić, ale nie chcemy nikogo przy tym obrazić ani zachować się nieuprzejmie. Jak to zrobić?
Oto kilka pomocnych wyrażeń:
- Tom: May I borrow your bike?
- Mark: I’m afraid that’s not possible. I’m going to ride it.
albo
- Mark: I’m terribly sorry but the answer is no. I need it.
albo
- Mark: I’m going to have to say no. Sorry.
Zwróć uwagę, że odmawiając, należy za to przeprosić (I’m afraid/Sorry). Dobrze jest też podać powód odmowy.